Anna soror
Senior Member
Paris, France
French and France
- Apr 28, 2011
- #1
I am pretty confused between "to meet somebody" and "to meet with somebody". I am finding both but I don't know if the meanings are different, if it is a matter of AE versus English or anything else I cannot figure out.
Thanks for your help,
pyan
Senior Member
Vendée, France
English, UK, London
- Apr 28, 2011
- #2
Anna said:
I am pretty confused between "to meet somebody" and "to meet with somebody". I am finding both but I don't know if the meanings are different, if it is a matter of AE versus English or anything else I cannot figure out.
Thanks for your help,
Hello Anna,soror .
In my English, which is BE (British English), I understand both meanings. The plain "meet" version is most natural to me. This has been discussed in these English Only threads:
"meet with" or "meet"
"meet" and "meet with"
Addition:
There are some other threads which I have not read .
Met with, meet with, meeting with?
To meet and to meet with
to meet vs to meet with
Last edited:
L
Longlord
Senior Member
Europe
English - Ireland
- Apr 28, 2011
- #3
- rencontre
I met him on the train.
I met nice people at the party.
usually implies a little more formality and that the meeting is planned, not just the result of serendipity.
I am meeting with my accountant this afternoon.
We will be meeting with Mr. XY next Wednesday and can discuss the issue with him then.
However, all said, the difference is slight.
pyan
Senior Member
Vendée, France
English, UK, London
- Apr 28, 2011
- #4
Longlord said:
to meet- rencontre
to meet with
I met him on the train.
I met nice people at the party.usually implies a little more formality and that the meeting is planned, not just the result of serendipity.
I am meeting with my accountant this afternoon.
We will be meeting with Mr. XY next Wednesday and can discuss the issue with him then.However, all said, the difference is slight.
This is exactly the same as my (mainland Britain) British English understanding.
Anna soror
Senior Member
Paris, France
French and France
- Apr 28, 2011
- #5
Merci beaucoup à tous les deux.
mmesorel
Senior Member
Baltimore, MD, USA
English
- Jan 17, 2014
- #6
So what verb does one use in French to convey the idea of meeting with (one's accountant, one's teacher, one's tutor)? I'm stuck. Does one still use 'rencontrer'? 'réunir'?
Merci.
J
Jean-Michel Carrère
Senior Member
French from France
- Jan 17, 2014
- #7
I am meeting with my accountant this afternoon : J'ai rendez-vous avec mon comptable cet après-midi. / Je vois mon comptable cet après-midi.
mmesorel
Senior Member
Baltimore, MD, USA
English
- Jan 20, 2014
- #8
Mais bien sûr! Merci, Jean-Michel.
js
U
UKwriter
New Member
English - UK
- Dec 31, 2015
- #9
I disagree with Pyan. I'm a native British English speaker and 'meet with' sounds completely wrong to my ears. Although this phrase is now used in the UK, it has come here from the USA where it is widely used. In British English, the word 'meet' in this phrase is entirely superfluous, just as 'for' is not needed in the phrase 'seek for' (the British would just say 'seek').
OLN
Senior Member
France
French - France, ♀
- Dec 31, 2015
- #10
Bonjour et bienvenue, UKwriter.
Pyan ne faisait qu'approuver ce que disait Longlord basé en Irlande.
Cet article dont je n'ai pas trouvé l'auteur va dans ton sens, mais ne voulais-tu pas parler de la préposition et dire : "the word 'with' in this phrase is entirely superfluous" ?
Il y apparemment eu télescopage entre Meet someone et Have a meeting with someone pour créer Meet with someone.
U
UKwriter
New Member
English - UK
- Dec 31, 2015
- #11
Bonjour et merci.
Unfortunately, my French is not good enough to reply in full to your thread, but I would say that (in British English) the correct phrases would be 'I am having a meeting with someone' and 'I am meeting someone', 'with' not being required in the latter phrase.
I'm not sure if that answers your thread or not - apologies if it does not.
Gisellee
Senior Member
Lima-Peru
Spanish-Peru
- Jul 24, 2021
- #12
Dear friends, today I gave a friend some ideas to talk about a person he admires.
I suggested: "I met him about ten years ago and...." Then he said: "I met about him ten years ago..." I said to him that the construction was "I met+someone, but then I was thinking if the first expression would be possible... Is that possible? Of course, the context would change. However, I didn't find similar examples neither the dictionary nor Google. Thanks for your appreciation
rrose17
Senior Member
Montréal
Canada, English
- Jul 24, 2021
- #13
I met about him doesn’t make any sense. Unless you previously arranged a meeting with someone else to discuss this man. Your first thought was correct.
You must log in or register to reply here.